常常聽到有人要跟外國朋友說他最近沒有辦法負擔什麼東西 (旅行、購物、餐廳),都會說出這樣讓我捏了一把冷汗的話... ...
"I am poor."
"I have no money." or "I don't have money."
這個就是在腦袋裡用中文翻成英文常常會出現的情境,這樣說當然沒錯,外國友人也會聽得懂你的意思,但是其實這樣說聽者會為你感到sorry,聽起來很low,這個可能要到你家三餐不繼家徒四壁才會講這種話。
而且其實財務狀況是一個隱私,我和外國朋友談話,除非是極好的朋友,否則絕對不會去主動提及自己的財務能力。上面那兩句就是涉及到你的財務能力的句子。
下次你的外國朋友問你要不要一起買什麼東西、要不要一起去旅行、要不要一起去吃鼎泰豐,而你又剛好那時候沒有辦法負擔,你可以試著說:
"I don't have the budget for it"
我沒有預算做這件事
或是 "I am on a tight budget."
我最近預算有點吃緊
聽起來就舒服多了!而他們也會馬上懂你的意思,是很禮貌的拒絕,又不會提及自身的財務狀況和階級。因為你只是沒有預算要做這件事,不代表你很窮或你沒有錢!外國朋友也會尊重你的金錢運用方式,不會強求你做你不想做的事。
第二個跟金錢有關的是 "Cheap" 這個單字
人家問你買了什麼,如果要表示很便宜也別用cheap,因為cheap 有一種很廉價、低品質的感覺。我有一個朋友有一次我們在討論一個女生,他就說, "She is cheap!" 因為他常常聽到這個女生今天跟這個人睡,明天又跟別人接吻。這當然是很不好的話,也不會隨便用來形容人,不過你也可以看出cheap這個字其實是帶有一點點負面意味的,不是我們中文裡便宜的意思,而是有點廉價感,品質很差的東西。
如果你要說這東西很便宜,你可以說:
"I bought it at a good price."
或是 "I bought it at a decent price!" (我用很好的價格買到它的)
"It's a good deal!" (是一次很好的交易)
"It's economical."
ex: This car is economical to run because it doesn't use much fuel.
這輛車很經濟實惠因為它不太耗油
這樣聽起來就有質感多了!
如果不想要再說出 "I am poor." "I don't have money." 這種很cheap的英文的話,就多多練習 背誦法、影子法、回音法吧!
用正確的方式學英文,才會學到正確的英文!
============================================
感謝 人助旅行 提供以上資料
人助旅行的網誌: http://fairyseyes.blogspot.hk/
人助旅行的Facebook專頁:https://www.facebook.com/fairyseyes
============================================