0

外語電影

MK110 於 2013-09-16 00:00:00 發表  |  累積瀏覽 317

分類:
  因為不懂外語,看外語電影時全靠字幕才能瞭解劇情的來龍去脈,但有時候對白太快,或兩個人同時對話,字幕也跟不上,何況我們兩個笨蛋。
  外語電影的名字也有意思,或已點題,可惜近年特區香港中文譯名大部分只求就手,無氣勢亦無想像,主要原因少了報紙全版及電視廣告,即預算不多,不過間中也有佳作。
  上星期六晚看了「我不是拉登」,原名是甚麼呢?「The Reluctant Fundamentalist」唔多明,於是利用Google翻譯,出來是「不情願的原教旨主義者」,似乎這個貼題少少。
  星期日看了「字裏人間」,字幕不錯,可惜有些只有英文沒有中文,不知何解,幸好在安樂電影公司的網頁中看了一篇文章,瞭解路牌上寫著「歸程比來時更美」,風景人生愛情如此,讓電影結尾更完整。
  附專欄圖應該出自星島日報,暫不知何日出版。


============================================

感謝 MK110 提供以上資料

MK110的網誌: http://mk110.blogspot.hk/


============================================

鐘意SeeWide的分享,給我們一個Like吧!
  • 攻略日期:N/A
    攻略地點:N/A
  • 攻略時間:N/A
    是次消費:N/A
0人比"掂"

最多能輸入300字

累積瀏覽 745865

全部攻略 2541

全部回應 19