0

啟航吧 編舟計畫

豁出去漫遊 於 2014-06-10 00:00:00 發表  |  累積瀏覽 374

分類:書評


《啟航吧 編舟計畫》

近年很喜歡看過一些好看電影或電視後,再找回原著細看,當然,這樣做最大的弊端,就是一邊看原著,腦海中往往會把電影電視的人物套進小說中,變成先入為主。然而,我卻覺得把文字與影象作互相對照,作出比較,其實是不錯的體驗。

看完《字裡人間》,一早已想借原著來看,拖了一年,總算找來看了,雖然早已知道內容,但依然看得津津有味。或許應該說,小說比電影還要好看。

電影算是忠於原著,最大的分別,個人認為有二,一是小說對岸邊綠的著墨較多(翻查資料才發現,飾演岸邊的是柏林影后黑木華,換成現在戲份應該加重許多),電影反而側重於西岡正至(因為飾演的是小田切讓?),而岸邊的作用一是凸顯年輕一輩對編辭典工作的看法,而且她從原本的不喜歡編辭典,到慢慢感受到編輯辭典的熱情,發現自己的能力,其實也是不少年輕人的寫照吧。

其次,小說更多關於編寫辭典的細仔描寫,特別是對文字方面,例如主角們一再爭論「戀愛」一詞的解釋,也帶出了時代不同,文字也會隨之而改變,電影方面,受到形式之局限,很難在這方面著墨太多,當然,眾人如此解釋「右」字,還是饒富趣味。

三浦紫苑的作品,不少都很熱血(例如《強風吹拂》和《哪啊哪啊神去村》),本作雖是以編寫辭典為主題,但看到一眾雖「怪雞」卻認真的主角們,為了辭典而花盡心力,還是感到很熱血!花十五年去編一本辭典,實在是很難想像,但正是主角們義無反顧、專注、「花一輩子只為了做好一件事情」,深深感動了讀者。換念一想,似乎看中文小說,總是很難找到類似的作品,大概日本人對任何事(即使看來可能是微不足道的事)都很認真投入,才能產生這種文化,才會出現這種小說,背景換成中國,大家可能會笑主角蠢,不懂發達之道呢!

或許也只有日本,才會夠擔選擇如此冷門的題材(三浦另一作《哪啊哪啊神去村》以伐木為主題,也很冷門啊),本作跟三浦其他作品一樣,沒有峰迴路轉的情節,沒有甚麼驚險刺激煽情的元素,一樣可以打動人心,實在是藝高人膽大,換個角度看,也可見日本讀者的接受能力真高。

看這本小說時,我不期然想起自己在學時期翻查字典的回憶,最記得當年看《花生漫畫》,一邊看一邊查字典(不幸地,漫畫中有不少英文俚語,在字典中是查不到的,只得靠估),又記得查中文字典,既要估部首,又要數筆劃,結果通常都令人很洩氣,但無論過去或現在,翻字典時,倒從沒想過字典是怎樣編的,編字典的人又是怎樣的。

小說中有一段(電影版沒有的),作者借小說中人指出,不應由政府來主導編字典的工作,因為政治的介入,很可能就會扭曲了字的意思,甚至把某些敏感的字就從字典中拿掉。觀乎某強國幾乎把一切敏感的字詞從互聯網上消失了,就發覺作者所言非虛。

最後一點,能夠找到自己喜愛的事,並以此為終身職業,實在是不少人的夢想啊!可惜,真真正正可以這樣做的又有幾人?


============================================

感謝 豁出去漫遊 提供以上資料

豁出去漫遊的網誌: http://lamlam0930.blogspot.hk/


============================================

鐘意SeeWide的分享,給我們一個Like吧!
  • 攻略日期:N/A
    攻略地點:N/A
  • 攻略時間:N/A
    是次消費:N/A
0人比"掂"

最多能輸入300字

累積瀏覽 482944

全部攻略 1255

全部回應 19