早前參加了個舊同學聚會, 席間當然暢談中學時代的趣事, 逸事, 瘀事, 勾起了不少歡樂的回憶, 前塵往事一時之間都湧上心頭來. 冷不防有位同學彈了一句”我中學時代其實最鍾意上音樂堂, 尤其是音樂欣賞, 可以俾我聽到好多從未聽過的好音樂” 出來. 這句話正中了我的軟肋骨, 也成就了這篇博文.
中學時代我的音樂課老師叫李森, 他給我的印像是幽默風趣, 經常妙語如珠, 上李老師的課可謂令人如沐春風;此外,由於會考我不選考音樂, 上音樂堂沒有包袱,遂把音樂課當作減壓的避難所, 這讓我頗為期待每週一堂的音樂課. 音樂堂的內容包括樂理和音樂賞析. 豆豉上樓梯(樂理) 我是從頭至尾都聽得一頭霧水, 但卻十分喜歡音樂賞析那部份; 正如我同學所說的”可以聽到好多從未聽過的好音樂”. 李老師特別喜歡斯義桂, 由是之故我第一次聆聽到斯義桂先生的歌聲便是在李老師的課堂上。這課程終生受用,真是教我如何不想他!僅在此祝福李老師健康、安好!
搜索枯腸,我將李老師在課堂上所播放過的音樂列表如下:
(1) 教我如何不想他
《教我如何不想她》是劉半農1920年在倫敦時寫的一首題為《情歌》的白話詩。 1926年趙元任將此詩譜曲, 改名作《教我如何不想她》,因為原詩中詩人以“教我如何不想她”作為反問句, 在詩中的每小節節末反复詠唱. 歌曲反映了“五四”時代的青年在掙脫封建禮教的束縛、追求個性解放的潮流中,對執著而純正的愛情的熱情歌唱,並被傳誦一時。趙元任以其優美雋永的音樂,通通過對各種自然景色富於詩情畫意的描寫,引人入勝地表現了情思縈繞的青年獨自徘徊詠唱的動人情景,使劉半農的原詩增添了許多光彩。由於歌曲旋律優美, 歌詞雋永, 《教我如何不想她》很快便成為廣泛流行於青年知識分子中的藝術歌曲.
這個”她”有人理解為詩人愛慕的女孩, 有人則理解為詩人對故國家園的思戀之情, 是耶非耶, 則見仁見智了。不管如何歌曲反映了“五四”時代的青年在掙脫封建禮教的束縛、追求個性解放的潮流中,對愛情和自由的歌誦。趙元任以其優美雋永的音樂,通過對各種自然景色富於詩情畫意的描寫,引人入勝地表現了情思縈繞的青年獨自徘徊詠唱的動人情景,使劉半農的原詩增添了許多光彩。由於歌曲旋律優美, 歌詞雋永, 《教我如何不想她》很快便成為廣泛流行於青年知識分子中的藝術歌曲.
劉半農是語言學家、詩人、小說家、翻譯家,而且是五四新文化運動的先鋒人物。他在文字學方面,最突出的貢獻,就是創造了漢字中作為女性的第三人稱代詞的“她”字。這個“她”,就是在《教我如何不想她》中首次出現。
趙元任是中國現代語言和現代音樂學先驅。作曲、唱歌是趙元任的業餘愛好,但他的業餘音樂水平卻高於當時一般的專業音樂家。 《教我如何不想她》中,趙元任用的是西洋作曲方法,但是旋律完全是中國味。趙元任自己曾在《歌注》中說:“有點像京劇西皮原板過門的末幾字。”
作詞:劉半農
作曲:趙元任
演唱 : 斯義桂
天上飄著些微雲,地上吹著些微風,啊!
微風吹動了我頭髮,教我如何不想他?
月光戀愛著海洋,海洋戀愛著月光,啊!
這般蜜也似的銀夜,教我如何不想他?
水面落花慢慢流,水底魚兒慢慢遊,啊!
燕子你說些什麼話,教我如何不想他?
枯樹在冷風裡搖,野火在暮色中燒,啊!
西天還有些兒殘霞,教我如何不想他?
如果你有興趣聽《教我如何不想她》,請點擊進入下面的鏈接:
https://www.youtube.com/watch?v=kEB5afO6jRA
劉半農
趙元任
斯義桂
(2)天倫歌
由黃自作曲的《天倫歌》成於1935年的上海。熟識中國藝術歌曲的人都該聽過這首經典作品,但其中鮮為人知的是這首歌曲原來是為由費穆執導的電影《天倫》而創作。黃自為了配合電影關於孝道的主題,加強了旋律中五聲音階的使用,塑造典型化的中國音樂風格。
至於歌詞的內容,以孤兒的淒苦心聲為開首,然後換以同情者的聲音取代,同情者再由同情轉為鼓勵孤兒。其中,以在電影裡提到的「老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。」(出自《孟子.梁惠王》篇)為中心,並以《週禮.禮運》篇的「大同」理想為目標,鼓勵孤兒以捨己、服務他人的精神去體驗天倫。雖然這些思想引句都是出於儒家典籍,但仔細閱讀,不難發現來自基督教的意象、思想。 「羔羊」、「博愛」就是來自基督教。這樣把儒家與基督教道德價值結合起來,體現了國民政府自1934年來推行的「新生活運動」。該運動企圖通過公民教育、道德教化,以團結社會。歌詞之所以反映了這精神,是因為《天倫》這電影本身的製作,就是開辦聯華影片公司的羅明佑支持「新生活運動」的一項投資。
作詞:鍾石根
作曲:黃自
演唱:郎毓秀
人皆有父,翳我獨無?
人皆有母,翳我獨無?
白雲悠悠,江水東流;
小鳥歸去已無巢,兒欲歸去已無舟。
何處覓源頭,何處覓源頭。
莫道兒是被棄的羔羊,莫道兒已哭斷了肝腸;
人世的慘痛,豈僅是失了爹娘。
奮起啊,孤兒!驚醒罷,迷途的羔羊!
收拾起痛苦的呻吟,獻出你赤子的心情。
老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。
收拾起痛苦的呻吟,獻出你赤子的心情。
服務犧牲,服務犧牲,捨己為人無薄厚;
浩浩江水,靄靄白雲,莊嚴宇宙亙古存。
大同博愛,共享天倫。
如果你有興趣聽《天倫》,請點擊進入下面的鏈接:
https://www.youtube.com/watch?v=rCSq0vNEdyU
黃自
郎毓秀
(3) 紅豆詞
《紅豆詞》由劉雪庵創作於1943年,為劇作家朱彤根據小說《紅樓夢》改編的四幕話劇《鬱雷》(又名:《寶玉與黛玉》)第四幕的插曲,歌詞取自《紅樓夢》第二十八回中賈寶玉所唱小曲的歌詞, 歌詞與原著略有出入. 《紅豆詞》最早由周小燕演唱,後有各種版本的翻唱,以西班牙歌唱家卡雷拉斯的版本最為著名。在Youtube上能找到的所有紅豆詞的版本中,仍以周小燕唱得最令人動容。
作詞:曹雪芹
作曲:劉雪庵
演唱:周小燕
滴不盡相思血淚拋紅豆
開不完春柳春花滿畫樓
睡不穩紗窗風雨黃昏後
忘不了新愁與舊愁
咽不下玉粒金波噎滿喉
瞧不見鏡里花容瘦
展不開眉頭 捱不明更漏
呀!恰似遮不住的青山隱隱
流不斷的綠水悠悠
如果你有興趣聽《紅豆詞》,請點擊進入下面的鏈接:
https://www.youtube.com/watch?v=9n-5_U-oPHA
周小燕
(4) 長城謠
《長城謠》創作於抗日戰爭時期, 並傳誦至今. 此曲由潘孑農作詞,劉雪庵作曲。 1937年春上海藝華影片公司開始拍攝潘孑農編劇的《關山萬裡》,潘孑農邀請劉雪庵為影片配樂, 然而由於八一三事變發生,影片沒有完成,但是劉雪庵把已經完成的影片插曲《長城謠》刊載在自辦的刊物《戰歌》上, 很快《長城謠》被一些青年抗日宣傳隊的演唱。青年歌唱家周小燕在武漢合唱團獨唱領唱這首歌曲,次年她去法國留學,途經新加坡應百代唱片公司邀請,演唱灌製了《長城謠》唱片,使這首歌曲更加廣為傳唱。
1957年該歌曲的作曲者劉雪庵因歌曲《何日君再來》和《壯志凌霄》的所謂歷史問題被打成右派,《長城謠》在大陸被禁止演唱長達20多年, 但是台灣香港沒有忘記這首歌,一代又一代傳唱下來。 1979年劉雪庵被平反,《長城謠》的歌聲又從海外傳回。 1984年春節,香港歌手張明敏在北京電視台春節聯歡晚會演唱了《長城謠》,大陸年輕人對這首歌曲十分陌生,以致認為是張明敏首唱的港台歌曲。此時79歲的劉雪庵已經雙目失明,在家中的病床上收聽了張明敏的演唱,老人百感交集,淚如雨下。
作詞:潘孑農
作曲:劉雪庵
演唱:周小燕
萬裡長城萬裡長,長城外面是故鄉。
高粱肥,大豆香,遍地黃金少災殃。
自從大難平地起,姦淫擄掠苦難當。
苦難當,奔他方,骨肉離散父母喪。
沒齒難忘仇和恨,日夜只想回故鄉。
大家拼命打回去,哪怕倭寇逞豪強。
萬裡長城萬裡長,長城外面是故鄉。
四萬萬同胞心一條,新的長城萬裡長。
萬裡長城萬裡長,長城外面是故鄉。
四萬萬同胞心一條,新的長城萬裡長
如果你有興趣聽《長城謠》,請點擊進入下面的鏈接:
https://www.youtube.com/watch?v=-6bihXqCSb8
潘孑農
劉雪庵
(5) 梁祝小提琴協奏曲
《梁山伯與祝英台小提琴協奏曲》,簡稱為《梁祝小提琴協奏曲》或《梁祝》,由上海音樂學院學生陳鋼和何占豪等人以越劇《梁山伯與祝英台》為基礎創作的弦樂四重奏(此版本後來被何占豪戲稱為「小梁祝」)改編為小提琴獨奏,加上同為上海音樂學院學生的陳鋼編寫的鋼琴伴奏,於1958年創作完成。 1959年5月27日在上海蘭心大戲院進行首演,小提琴獨奏為俞麗拿。
《梁祝》得以為人廣泛認識,很大程度因為盛中國和西崎崇子。盛中國獲譽為海外演奏《梁祝》最多的人,從1980年在雪梨歌劇院演出開始,共演出達上萬場。西崎崇子及其丈夫(Naxos老闆克勞斯•海曼)對《梁祝》的商業推廣不遺餘力。 「The Butterfly Lovers」之名即出自他們。 西崎崇子版《梁祝》獲得4次香港的金唱片獎,總共發行數百萬張。
作曲:陳鋼和何占豪
演奏: 俞麗拿
如果你有興趣聽《梁祝小提琴協奏曲》,請點擊進入下面的鏈接(俞麗拿梁祝1988版):
https://www.youtube.com/watch?v=w_HdyVnY0ag
陳鋼
何占豪
俞麗拿
(6) 滿江紅
岳飛《滿江紅》屬中華古詞中的巔峰之作,詞曲一體,其音樂形象具有風雷激蕩之聲,金戈鐵馬之象,表現這位光照千秋的民族英雄精忠報國的浩然正氣和氣吞山河的磅礴氣勢。
作詞:岳飛
作曲:郝全鋼
演唱:斯義桂
怒髮衝冠,憑欄處,瀟瀟雨歇。抬望眼,仰天長嘯,壯懷激烈。三十功名塵與土,八千里路雲和月。莫等閒,白了少年頭,空悲切!
靖康恥,猶未雪;臣子恨,何時滅?駕長車,踏破賀蘭山闕!壯志飢餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血。待從頭,收拾舊山河,朝天闕!
如果你有興趣聽《滿江紅》,請點擊進入下面的鏈接
https://www.youtube.com/watch?v=o5cKlYrVVT4
(7) Down de Road
《Down De Road》本來是黑奴們唱的怨曲,哀悼他們的痛苦和悲傷,在原裝版本中歌者以低沉的聲音, 帶著沉痛的感情將黑奴們的苦難娓娓道來,讓人感同身受. 可惜我在網上找不到這首歌任的何版本,但我找來這首同曲不同詞的“Going home”. 各位大可邊聽這首歌,邊讀 ”Down de road”的歌詞,想像原始版本的模樣。
作曲:傳統黑人怨曲
Down the road, down the road
On my way to home,
Tired and blue, weary too,
Never more to roam.
Friends of old, heart of gold,
Fill my memory,
No more fears, happy years,
Waiting there for me.
Down the road, down the road,
Gentle voices call,
And I guess happiness,
Calls me down the road.
如果你有興趣聽《Going Home》,請點擊進入下面的鏈接:
https://www.youtube.com/watch?v=o2aLSat3h0w
(8) The Ash Grove
The Ash Grove(威爾士語:Llwyn Onn)是一首傳統的威爾士民歌, 其旋律曾被多次填上不同的歌詞, 其中最著名的是19世紀中John Oxenford用英文寫的版本。
The Ash Grove的第一個發布版本是以豎琴曲調記載於1802年出版的“"The Bardic Museum(逸聞博物館)” 內。 4年後,一個配上歌詞名為“Llwyn Onn” 的版本面世,它講述了一個水手對 “Gwn of Llwyn”的愛”。 在歌曲的末段,Gwn不幸去世,並埋葬在樹叢下。 這首歌曲調子輕快,讓人感覺飛翔於廣闊的草原和山谷之間.
曲:威爾士傳統歌曲
演唱:Laura Wright
The ash grove how graceful, how plainly 'tis speaking
The harp which through it playing has language for me.
Whenever the light through its branches is breaking,
A host of kind faces is gazing on me.
The friends of my childhood again are before me
Each step wakes a memory as freely I roam.
With soft whispers laden its leaves rustle o'er me
The ash grove, the ash grove again is my home.
Down yonder green valley, where streamlets meander,
When twilight is fading I pensively rove;
Or at the bright noontide in solitude wander,
Amid the dark shades of the lonely ash grove;
'T was there, while the blackbird was joyfully singing,
I first met that dear one, the joy of my heart!
Around us for gladness the bluebells were ringing,
Ah! then little thought I how soon we should part.
Still glows the bright sunshine o'er valley and mountain,
Still warbles the blackbird its note from the tree;
Still trembles the moonbeam on streamlet and fountain,
But what are the beauties of nature to me?
With sorrow, deep sorrow, my bosom is laden,
All day I go mourning in search of my love;
Ye echoes, oh, tell me, where is the sweet maiden?
"She sleeps, 'neath the green turf down by the ash grove."
如果你有興趣聽《The Ash Grove》,請點擊進入下面的鏈接:
https://www.youtube.com/watch?v=qak5Vb209Ng
(9) 鳟鱼五重奏 (The Trout Quintet)
作曲:Franz Schubert (舒伯特)
奧地利作曲家舒伯特在他短短的一生中,曾經創作了許多室內樂作品。 舒伯特的室內樂中,被認為藝術成就最高的是弦樂五重奏,而這首《鱒魚》五重奏(OP.114號),則是他所有的室內樂作品中最著名、最受人喜愛的一首。 這部作品旋律優美,充滿明朗亮麗的光澤,洋溢著生命的無限活力,鱒魚在水中暢泳的感覺被舒伯特以優雅的方式表達在音樂的旋律中, 令聆聽者難以忘懷。 由於作品的第四樂章是根據舒伯特創作的歌曲《鱒魚》的主題而寫成的變奏曲,所以這部作品被世人稱為《鱒魚》五重奏。
如果你有興趣聽《鳟鱼五重奏》,請點擊進入下面的鏈接:
https://www.youtube.com/watch?v=2_GxbP4TiII
(10) Go down Moses
曲:傳統黑人靈歌
演唱:Paul Robeson
“Go down, Moses”是美國的黑人靈歌, 它描述在舊約聖經出埃及記7:16 中:“耶和華對摩西說話,去見法老王,對他說,耶和華如此說,容我的百姓去,好事奉我。” , 上帝命令摩西從埃及法老王手中解放以色列人的事件。 這首歌有很多人唱過, 其中最出名的是 Louis Armstrong, 但我選擇了P aul Robeson的版本,因為我覺得他的深沉跌宕的聲音更適合這首歌的風格.
Go down, Moses, way down in Egypt's land
Tell old Pharoh
To let my people go.
When Israel was in Egypt land
Let my people go
Opressed so hard they could not stand
Let my people go
Go down, Moses
way down in Egypt land
Tell old Pharoh
To let my people go.
Thus spoke the Lord, bold Moses said,
Let my people go
If not I'll strike your firstborn dead
Let my people go
Go down Moses
Way down in Egypt land
Tell old Pharoh
To let my people go
Go, go, go!
Go, go, go!
Let my people go!
Your foes shall not before you stand
Let my people go
And you'll posess fair Caanan's land
Let my people go
Go down moses
way down in Egypt land
Tell old Pharoh
To let my people go
Go down Moses
Tell old Pharoh
Go down Moses
Tell old Pharoh
Tell old Pharoh "let my people go"
Tell old Pharoh "let my people go"
Go down Moses
Way down in Egypt land
Tell old Pharoh
To let my people go!
如果你有興趣聽《Go down Moses》,請點擊進入下面的鏈接:
https://www.youtube.com/watch?v=gtLcELU1brA
Paul Robeson
(11) One day when we were young
《One day when we were young》是電影《舞曲大王 》(The Great Waltz)的插曲。 《舞曲大王》是一部經典的音樂片,也是一部經典的傳紀片,主人公是世界著名音樂家、“圓舞曲之王”約翰•施特勞斯(J. Strauss II)。 本片最突出的藝術特點是善於通過故事空間內的音樂推動劇情發展,觀賞本片無異於隨施特勞斯做一次音樂之旅。
影片中的主題曲《One day when we were young》,旋律優美,這首歌曾三次在影片中演唱,表現出施特勞斯對卡拉的愛慕之情,並深受觀眾所喜愛,影片上映後,很快流行開來,人們誤以爲是施特勞斯爲影片作曲,實際上施特勞斯早在1899年過世,歌曲的調子是根據施特勞斯1885年創作的三幕輕歌劇《吉普賽男爵》中的男女聲二重唱的曲調,由編導Oscar Hammerstein II 填詞。
作曲: J. Strauss II
作詞: Oscar Hammerstein II
演唱:Korjus
One day when we were young
That wonderful morning in May
You told me you loved me
When we were young one day
Sweet songs of spring were sung
And music was never so gay
You told me you loved me
When we were young one day
You told me you loved me
And held me close to your heart
We laughed then, we cried then
Then came the time to part
When songs of spring are sung
Remember that morning in May
Remember you loved me
When we were young one day
We laughed then, we cried then
Then came the time to part
When songs of spring are sung
Remember that morning in May
Remember you loved me
When we were young one day
如果你有興趣聽《One day when we were young》,請點擊進入下面的鏈接:
https://www.youtube.com/watch?v=mTXJDR6fpRQ
Korjus
舞曲大王劇照 1
舞曲大王劇照 2
舞曲大王劇照 3
============================================
感謝 西環的黃金歲月 提供以上資料
西環的黃金歲月的網誌: http://oceandeeop3000.blogspot.hk/
============================================