0

你吃的是龍利柳嗎?

新月人 於 2010-01-30 00:00:00 發表  |  累積瀏覽 715

分類:飲品美食

(圖片來源:Wikipedia)
食店有「香煎龍利柳」,超市也有急凍「龍利柳」。在食店「煮到來就食」,在超市則可以細看貨品標籤,還發覺內容頗有出入。
「一田百貨」超市的標籤是「越南龍利魚柳」,英文是Pangasius fish fillet (Vietnam)。「Taste」和「百佳」用相同的標籤,是「急凍鯰魚柳(產地越南)」,英文是Catfish fillet,Scientific name:Pangasius Hypophthalmus。「惠康」的標籤是「越南鯰魚柳」,英文是Vietnam Cobbler。
從英文標籤找到眉目了!Pangasius就是鯰魚,又叫Catfish,在英國也叫Cobbler,在美國又可叫Basa。
鯰魚多達2500個品種,幾乎佔淡水魚類總數的一半,分佈世界各地。因長有像貓的觸鬚(見上圖),所以叫Catfish。越南眉公河盛產鯰魚,沿河還有很多養殖場,大量傾銷鯰魚柳到世界各地,曾嚴重威脅美國的鯰魚業。
鯰魚肉味淡,勝在啖啖肉。至於為何有食店和超市把鯰魚柳稱為龍利柳呢?木宰羊!不過如果老老實實叫「貓魚」,沒有養貓的人還肯買嗎?

感謝 新月人 提供以上資料

新月人的網誌: http://notsomoon.blogspot.hk/

鐘意SeeWide的分享,給我們一個Like吧!
  • 攻略日期:N/A
    攻略地點:N/A
  • 攻略時間:N/A
    是次消費:N/A
0人比"掂"

最多能輸入300字

累積瀏覽 867876

全部攻略 862

全部回應 27