雞翼對《雲圖》也很感興趣,沒兩天就fb告訴我,她已經下載了。我叫她燒一片光碟給我,她斷然說不……這就是免費幫人補習N年的回報。
還好一下子就約到了肥妹和 +Ari Chen ,嘿!還真是約對了。上次Ari配瑤瑤,事後瑤瑤念了幾句我和Ari聊天時她沒辦法插嘴,而肥妹和Air自動波聊天,讓我能好好回味電影的餘韻。 以下文字含大量劇透,慎入。
《雲圖》是自《奇幻逆緣》(The Curious Case of Benjamin Button)以來最精彩的文藝電影,幾乎把荷里活能夠數得出的技巧和內容全部融合在一部戲裡面。當然,如果以藝術成就而言,《奇幻逆緣》比較高,《雲圖》則比較容易消化。
先說說缺點。畫面和規模《雲圖》都是上乘之作,但總覺得有一點點不足。亮麗的畫面只是光,而不亮,譬如拍音樂家Vyvyan Ayrs待的城堡,光是夠光了,但不麗,沒辦營造它主人和它共有的獨特氛圍。換個角度去想,同一座城堡後來變成老人院,氣氛和格調幾乎一樣,也是另一種把時光凝定的方式,卻沒能體會變遷。磅礡的氣勢也略賺不足,例如Adam Ewing待的船(名字忘了),高角度拍全船景觀時,遠遠不及Pirates of the Caribbean,沒有宏偉和莊觀的感覺。這些是攝影師的問題。畫面細緻亦令人有略嫌不足的感覺,比如Luisa Rey的房間,同樣是室內場景,沒一個鏡頭的細節能及得上Hugo。可能是鏡頭停留時間太短之故。
第二個嚴重缺憾是字幕,強烈希望電影公司以後不要用喜劇的翻譯安排在文藝片內。都不是怎麼搞的,既是文藝片,就應該用文學的語言來做字幕。可是字幕裡面居然大量出現「好采」等俚俗語言,如果是針對特定時空所作的安排,亦即,在Timothy Cavendish那個比較灰諧的故事用「好采」,在The Pacific Journal of Adam Ewing那個時空用「幸好」。可惜…不是,我英文不好,半廣東話的中文字幕又看到蛋痛,還有不少錯字(Zachry和Meronym其中一幕山嶺對話出現「癈話」)……DVD我會買台灣版的,謝謝。