美國人很隨便會說 "He’s a nice person" 或 "She is so nice" 等說話,但他們口中的 "nice person" 與我們所說的「好人」不盡相同,門檻低很多;"nice" ,不過是 "agreeable" 、"friendly" 、或 "pleasant" 的意思。要做一個 nice person,你只須符合以下大部份(甚或只是一部份)條件:
- 態度可親,經常面露笑容。
- 說話有禮,不會出言不遜。
- 至少在小事上肯幫助別人。
- 甚少批評別人。
- 容易稱讚別人。
- 沒有小器的表現。
符合以上條件的人,可以骨子裏並不是個好人;他們之所以表現得那麼 nice,不過是虛偽,只是為了博人好感。然而,虛偽和 nice 並沒有矛盾 --- 假如你說一個人 "He is a hypocrite, but he’s nice" ,你沒有自掌嘴巴。
有時我們說某人「好人」,也不過是指他 nice 而已。然而,說某人是「一個好人」,我們的意思大多是他心地好、真心真意樂於幫助人;這個意義下的好人不可以同時是個偽君子,因此岳不群一定不是好人。
雖然我明白 a nice person 未必是好人,但每當我聽到一個小人(例如我認識的一個背棄好友的人)被很多人稱讚為 "a very nice person" 時,我還是聽不順耳。
============================================
感謝 魚之樂 提供以上資料
魚之樂的網誌: http://fishandhappiness.blogspot.hk/
============================================