書名:《書店怪問Weird things customers say in bookshops》
作者:珍·坎貝爾Jen Campbell
譯者:林師祺
出版社:英屬維京群島商高寶國際有限公司台灣分公司
全書內容正如書名所言,是書店顧客在店內的奇怪對話。原著應是兩本作品,因為每本內容不多,所以中譯本就合二為一出版。每本都分兩個部分,一是作者工作的二手書店內的怪問,二是作者從世界各地書店甚或是圖書館收集的怪問。
這些怪問的確是傻頭傻腦,大部分是來自到書店尋書的顧客,他們不但不知道書名,有些連一點提示也沒有,真難為了店員;有些是不喜歡書,但卻到書店無聊閒逛時與職員的對話;有些甚至不知道那是書店,以為是開放讓大家閱讀的地方,千奇百怪,有些對話更讓人發笑,例如:
顧客:我不喜愛傳記。大部分主角都死了,一點創意也沒有。
又如這個:
顧客:你們有任何醫療教科書嗎?
店員:不好意思,沒有喔。因為這些書很快就過時,所以我們沒有存書,但是我可以幫您訂。
顧客:我不在乎是不是最新的版本。
店員:您的大學沒指明要買哪個版本嗎?
顧客:喔,我不是醫學系學生,只是想學如何縫合傷口。
店員:⋯⋯這樣啊。
顧客:那你們有如何縫紉的書嗎?
書中有些笑點因為翻譯的緣故而失去了趣味,有些因為我對歷史及書籍的無知而不知笑點何在。不過因為這本書,我認識了一本暢銷書《格雷的五十道陰影》,因為實在太多不同顧客都曾提及,日後有機會可以一讀。
本書的風格類似孩童時期愛看的笑話大全,篇幅短少並帶幽默,是可以帶在身邊每天零星讀上幾篇的休閒讀物。
後記:
閱讀期刊中有一期介紹世界各地的書店,當中推介了這本書,沒想到我能在圖書館找到。
====================================
感謝 Holing 提供以上資料
Holing的網誌: http://linglingholing.mysinablog.com/index.php
====================================