其實,早在幾年前,已在轉載的電郵中,讀過以下這幾段文字,當時就曾拍案叫絕。想不到,幾年後,又再收到這幾個轉載段子,覺得不引述發佈,實在可惜,希望也能博得你擊節讚賞!不過,假若你未能心領神會的話,就該好好悪補你的中文和普通話咯!嘻嘻!
外國人學中文,確實不容易。中文字的奧妙,常常讓學中文的老外暈倒,分享幾個例子:
一、方便
一位剛學過一點中文的美國人來到中國,中國朋友請他吃飯。
到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」
那老外沒明白,「方便」是哪裏?
見老外疑惑,中國朋友告訴他說「方便」,口語裏是「上廁所」的意思。
哦,老外意會了。
席間,中國朋友對老外說:「我下次到美國,希望你能幫忙提供些方便。」
老外納悶了:他去美國,讓我提供些廁所幹嘛?
道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方便的時候請你吃飯。」
見老外吃驚發愣,中國朋友接着說:「如果你最近不方便的話,咱們改日……」
老外無語。
「咱找個你我都方便的時候一起吃飯吧。」
老外隨即暈倒。
二、意思
某老外苦學漢語十年,到中國參加漢語考試。
試題之一:
請解釋下文中每個「意思」的意思:
阿呆給領導送紅包時,兩個人的對話頗有意思。
領導:「你這是什麼意思?」
阿呆:「沒什麼意思,意思意思而已。」
領導:「你這就不夠意思了。」
阿呆:「小意思,小意思。」
領導:「你這人真有意思。」
阿呆:「其實也沒有別的意思。」
領導:「那我就不好意思了。」
阿呆:「是我不好意思。」
這老外暈了,一頭霧水。
中文的「意思」太深奧了,於是他交白卷回國去也。
三、 大不一樣
一美女興致勃勃地問醫生:「我想豐胸,但是豐胸後會有什麼效果?」
醫生淡定地答道:
「豐胸後,一般會有四種結果:
1. 大不一樣;
2. 不大一樣;
3. 一樣不大;
4. 不一樣大!」
世界上沒有其它的文字能夠有這樣的功能,中文萬歲!
累積瀏覽 812308
全部攻略 778
全部回應 5819