0

英語趣談:血濃於水

子貓物語 於 2013-04-30 00:00:00 發表  |  累積瀏覽 408

分類:
內容提要

英文:Blood is thicker than water

原文是德文---Blut ist dicker als Wasser(來自文學作品 Reinhart Fuchs, 1180, --  'Reynard the Fox')


血:親情,水:友情

Walter Scott 爵士的英文小說'Guy Mannering' (1815)
 

美國海軍將領 Josiah Tattnall (25 .6.1859)


(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)
 ............


============================================

感謝 子貓物語 提供以上資料

子貓物語的網誌: http://chrisleung1954.blogspot.hk/


============================================

鐘意SeeWide的分享,給我們一個Like吧!
  • 攻略日期:N/A
    攻略地點:N/A
  • 攻略時間:N/A
    是次消費:N/A
0人比"掂"

最多能輸入300字

累積瀏覽 1309938

全部攻略 3421

全部回應 36