學一種語言,從最基本的字母學起,當然沒錯的啦,有甚麼好談?
話說我在澳洲親眼見過有人講公事電話,這邊的華人講出一個名字,那邊的西人要他重覆了幾次,顯然是這邊的發音有問題,對方沒法知道是甚麼。最後大概是要求把這個字拼出來,還是要問幾次,弄得很尷尬-----原因就是,那個香港人連字母的發音也有很嚴重的香港腔,把 Z 講成 「移-sad」。
有些讀者會問:不是讀「移-sad」的嗎?我們的老師是這樣教的呀!還有,就算是差一點點,為甚麼有些鬼佬這麼蠢,咁都估唔到?
先答第二個問題:是有的,沒辦法。
香港學校的英文老師,不是每個都是讀英文系畢業的,根本就不夠人。很多學校的英文課,是其他科目的老師兼教的,他們自己的發音不正也不知道,教錯學生毫不出奇。
根據我的經驗,香港人能正確讀出26個英文字母的人不多,讀得不正的,有下列12個字母,幾乎佔了總數的一半:
E
F
G
H
J
L
R
S
V
W
X
Z
(文章允許轉貼,請具作者名字:梁煥松)
============================================
感謝 子貓物語 提供以上資料
子貓物語的網誌: http://chrisleung1954.blogspot.hk/
============================================