事業與韓國
考評局發表2015年文憑試(DSE)報告,其中提到考生搞錯「career」(事業)和「Korea」(韓國、原文是「高麗」)的發音,將前者讀成後者。
網上已經有幾篇文章,解釋以英式英語習慣而論,兩者是幾乎一模一樣的。大家用「考評局 Korea」來google 一下,就會找得到。
老友英語導師蕭愷一有一段短片,說明career和 Korea兩個字的發音:
https://www.facebook.com/videos/10153629898770568/
我不相信考評局膽敢把美式英語把career的第二音明顯的捲舌,作為唯一標準。
我也不相信會有很多考生會把 career 讀成Kor-ria,或 Koh-ria的。*
我極之懷疑,考評局的考官之所以說考生把career讀成Korea,是因為他們以為把career 的第一音,一定要讀成明顯的 " care" 吧。
career和Korea的第一音,其實都是讀一個輕聲的 keh。香港考生常常發音馬馬虎虎,把career的第一音輕輕掠過,倒是誤打誤撞的讀得對了。
(*Korea 有沒有英語為母語的人讀成Kor-ria,或 Koh-ria的? 肯定有,但是我不會認為那是「唯一的正確讀音」)。
。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。
============================================
感謝 子貓物語 提供以上資料
子貓物語的網誌: http://chrisleung1954.blogspot.hk/
============================================