探險家成就

  • 攻略數目3421
  • 編輯推介攻略4
  • 會員推介攻略0
  • 我推介的攻略0
  • 子貓物語
  • 見習探險員
  • 經驗值:870 (指南)
  •  
    133.85%
  • 人氣指數 1204564
第1747名
  • 劣質翻譯

    作者:子貓物語      發表日期:2011-08-29

    這是布里斯本市政府今年為華人中秋節助興的海報。舉行地點在本市的中國城(唐人街),華人只佔本市人口的5%,是本市的政府的一點心意,雖說是每年的例行公事,也是應該一...
  • 324/0留言
    0

  • 婚姻格言集

    作者:子貓物語      發表日期:2008-04-04

    (中譯:Chris)1.Irecentlyreadthatloveisentirelyamatterofchemistry.我最近看到「愛情無非是一種化學作用」...
  • 310/0留言
    0

  • 翻譯林肯演講辭

    作者:子貓物語      發表日期:2010-12-23

    著名的TheGettysburgAddress,是美國內戰時期林肯(1809-1865)總統的演講辭,時維1863年11月19日。(陶傑也寫過一篇評介)這篇演辭...
  • 498/0留言
    0

  • 麗歌慧絲與麗歌慧珠

    作者:子貓物語      發表日期:2008-03-27

    王家衛導演的西片MyBlueberryNights(藍莓之夜),香港已經上映,但是澳洲遲遲仍未有映期。我是王大導的擁躉,第一時間在網上訂了VCD,已看了兩次。「...
  • 1062/0留言
    0

  • 明察秋毫

    作者:子貓物語      發表日期:2007-10-27

    澳洲的教育制度和中、港、台三地差不多,學生先入PrimarySchool,再進HighSchool。PrimarySchool+HighSchool共12年,由...
  • 293/0留言
    0

  • 又來翻譯挑戰

    作者:子貓物語      發表日期:2010-11-09

    這兩天網上熱傳的「讓人哭笑不得的廣州亞運雷人面子工程」,是廣州市政府亂來一通的英文告示,大家想輕鬆一下就去看看吧。其中最經典的是這個:「講文明,迎亞運」Spea...
  • 214/0留言
    0

  • 翻譯挑戰 2

    作者:子貓物語      發表日期:2010-09-25

    前文:翻譯挑戰 翻譯一般已經是難,翻「食字」、諧音、相關語之類的的語趣,更幾乎是不可能的任務。例如俗語「要雙糧,無商量」。下面這一句,有誰想試試英譯中,譯廣東話...
  • 397/0留言
    0

  • 翻譯範文觀摩

    作者:子貓物語      發表日期:2010-09-15

    (轉貼自「坡港英華」網頁http://www.singakongcheng.com/2010/09/normal-0-false-false-false.htm...
  • 350/0留言
    0

  • “Billion&...

    作者:子貓物語      發表日期:2006-12-31

    中文的計算法,是以個、十、百、千、萬、為單位,萬之上是十萬、百萬、千萬,萬萬......英文的計算法,是以個、十、百、千、為單位,千之上是十千、百千、千千。比方...
  • 437/0留言
    0

  • 昂山素姬文字選譯

    作者:子貓物語      發表日期:2007-10-14

    手邊沒有昂山素姬的書,以下的英文來自「李察問到底」網誌「昂山素姬有多美」文章,我來試行中譯:Itisofteninthenameofculturalintegr...
  • 333/0留言
    0

子貓物語
見習探險員

累積瀏覽 1204486

全部攻略 3421

全部回應 36